Desmotscratie RSS

Archive

Déc
18th
Ven
permalink

“Grogne sociale” : courriel adressé à TF1

Message 1 : mardi 15 décembre 2009 20:52 ( en réaction à cet article )

Bonjour, “la grogne sociale” chez Sanofi ==> peut-être que quand les journalistes sont mécontents ils grognent dans les couloirs ; en attendant on n’a pas garder les cochons ensemble, alors merci de faire un effort langagier et de recourir à une autre expression, du genre le , font entendre leur mécontentement, leurs revendications, etc. Cordialement


Réponse de TF1 : jeudi 17 décembre 2009 10:16

Bonjour,

Vos remarques et suggestions ont retenu toute notre attention.

Nous les transmettons, pour information, à la Rédaction de TF1 qui essaiera d’en tenir compte dans la mesure du possible.

Nous nous permettons cependant de vous préciser que le mot utilisé dans ce reportage est « la grogne » qui est un nom féminin qui exprime mécontentement, insatisfaction et non le verbe « grogner ».



Nous vous remercions de votre fidélité à nos journaux télévisés.



Bien cordialement,

Marie, l’Equipe TF1 & Vous


Ma réponse - message 2 : vendredi 18 décembre 2009 06:00

Bonjour,

TELESPECTATEURS, - a écrit:

“Nous nous permettons cependant de vous préciser que le mot utilisé dans ce reportage est « la grogne » qui est un nom féminin qui exprime mécontentement, insatisfaction et non le verbe « grogner ».”

Tout d’abord merci pour votre réponse que je complèterai cependant en vous invitant à pousser plus avant vos recherches lexicographiques. Ce que j’ai fait en allant consulter le latilf. Voici ce que j’y ai trouvé [ http://www.cnrtl.fr/definition/grogne ]:

“Grogne, subst. fém., fam., vieilli. Mécontentement, mauvaise humeur exprimée généralement en GROGNANT.

Ainsi vous remarquerez que ce vocable est familier ET vieilli ! Par ailleurs si il exprime bien le mécontentement, il sous-entend explicitement que c’est en GROGNANT. Il renvoie donc au verbe grogner. Même démarche dans le latilf qui nous confirme dans notre première impression :

“GROGNER, verbe
GROGNE, subst. fém.,
A. − Emploi intrans.
1. [Le suj. désigne le porc, le sanglier, l’ours] Pousser son cri.


Je confirme donc ma remarque initiale : “nous n’avons pas garder les porcs ensemble”

CQFD !

Salutations

Lis moi avec webReader
Comments (View)
blog comments powered by Disqus