18th
“Grogne sociale” : courriel adressé à TF1
Message 1 : mardi 15 décembre 2009 20:52 ( en réaction à cet article )
Bonjour, “la grogne sociale” chez Sanofi ==> peut-être que quand les journalistes sont mécontents ils grognent dans les couloirs ; en attendant on n’a pas garder les cochons ensemble, alors merci de faire un effort langagier et de recourir à une autre expression, du genre le , font entendre leur mécontentement, leurs revendications, etc. Cordialement
Réponse de TF1 : jeudi 17 décembre 2009 10:16
Bonjour,
Vos remarques et suggestions ont retenu toute notre attention.
Nous les transmettons, pour information, à la Rédaction de TF1 qui essaiera d’en tenir compte dans la mesure du possible.
Nous nous permettons cependant de vous préciser que le mot utilisé dans ce reportage est « la grogne » qui est un nom féminin qui exprime mécontentement, insatisfaction et non le verbe « grogner ».
Nous vous remercions de votre fidélité à nos journaux télévisés.
Bien cordialement,
Marie, l’Equipe TF1 & Vous
Ma réponse - message 2 : vendredi 18 décembre 2009 06:00
Bonjour,
TELESPECTATEURS, -
“Nous nous permettons cependant de vous préciser que le mot utilisé dans ce reportage est « la grogne » qui est un nom féminin qui exprime mécontentement, insatisfaction et non le verbe « grogner ».”
Tout d’abord merci pour votre réponse que je complèterai cependant en vous invitant à pousser plus avant vos recherches lexicographiques. Ce que j’ai fait en allant consulter le latilf. Voici ce que j’y ai trouvé [ http://www.cnrtl.fr/definition/grogne ]:
“Grogne, subst. fém., fam., vieilli. Mécontentement, mauvaise humeur exprimée généralement en GROGNANT.
Ainsi vous remarquerez que ce vocable est familier ET vieilli ! Par ailleurs si il exprime bien le mécontentement, il sous-entend explicitement que c’est en GROGNANT. Il renvoie donc au verbe grogner. Même démarche dans le latilf qui nous confirme dans notre première impression :
“GROGNER, verbe
GROGNE, subst. fém.,
A. − Emploi intrans.
1. [Le suj. désigne le porc, le sanglier, l’ours] Pousser son cri.
Je confirme donc ma remarque initiale : “nous n’avons pas garder les porcs ensemble”
CQFD !
Salutations